supercell - ODDS&ENDS | Traducida Publicado por Kurisu el marzo 03, 2013 Obtener enlace Facebook Twitter Pinterest Correo electrónico Otras aplicaciones Información Canción: ODDS&ENDS Título Esp: Baratija Artista: supercell Feat. Miku Hatsune Álbum: ODDS&ENDS Título Alt: Opening del juego "Hatsune Miku: Project DIVA ƒ" Estado: Traducción hecha Lyrics Itsu datte kimi wa kiraware mono da Yaru koto nasu koto Tsui tenakute Ageku ni ame ni furare Okiniiri no kasa wa kaze de tonde tte Soko no nora wa gokurou-sama to ashi o fundzuke tetta Siempre se han reído de tiDesafortunado en todo lo que hacíasY al final, atrapado por la lluvia"El viento se llevó mi paraguas favorito" Apreciando tu trabajo, he estado pisando por este campoItsumo douri kimi wa kirawa re monoda Nani ni mo sezutomo touzake rarete doryoku o shite mirukedo Sono riyuu nante "nantonaku" De Kimi wa tohouni kurete kanashin deta Como siempre, eres alguien odiadoRechazado sin hacer nada, a pesar de que lo intentaste"Tiene que haber alguna razón"Estás tanto confundido como tristeNara atashi no koe o tsukaeba ii yo hito ni yotte wa rikai funoude Nante mimizawari, hidoi koe datte iwa rerukedo Kitto kimi no chikara ni nareru dakara atashi o utawa sete mite Sou kimi no kimidake no kotobade sa Así que, deberías usar mi voz Algunas personas dicen que es incomprensible y una disonante, voz que suena malPero estoy segura de que te servirá Así que por favor déjame cantar Con tus propias, tus propias palabrasTsudzutte tsuranete atashi ga sono kotoba o sakebukara Egaite risou o sono omoi wa darenimo fure sasenai Deletrealas y unelasPorque voy a gritar esas palabras Esos sentimientos no dejaran que nadie toque los ideales que pintasGarakuta no koe wa soshite hibiku arinomama o bukiyou ni tsunaide Seiippai ni dai koe o ageru Y así la voz de una baratija resuena Torpemente conectando la verdadUna fuerte voz elevada a todo volumenItsu kara ka kimi wa ninki-mono da Takusan no hito ni motehayasare atashi mo hanagatakai Demo itsu kara ka kimi wa kawatta Tsumetaku natte dakedo sabishi soudatta Con el tiempo, te volviste popularTambién estoy orgullosa de que eres reconocido por tanta gentePero con el tiempo, cambiasteTe volviste más frío, parecías soloMou kikai no koe nante takusanda "Boku wa boku jishin" nanda yotte Tsuini kimi wa osae kirenaku natte atashi o kiratta Kimi no ushiro de dareka ga iu "Toranoi o karukitsune no kuse ni" tte Kimi wa hitori de naitetan da ne Hay montones de voces de posibilidades "Soy yo mismo" Y asía continuación, sin control, túme odiaste Detrás tuyo, alguien dijo"A pesar de que está fingiendo" Debes haber llorado completamente soloKikoeru? Kono koe atashi ga sono kotoba o kaki kesukara Wakatteru hontou wa kimi ga dare yori yasashi itte koto o ¿Lo oyes? Con esta vozahogaré todas las palabras insultantesLo entiendo, tú realmenteEres más amable que nadie Garakuta no koe wa soshite utatta Hoka no dare demonai kimi no tameni Kishinde ku genkai o koete Y así la voz de una baratija cantó Por nadie más, sino por tu bienSuperando los enrejados y chirriantes limitesFutari wa donnani takusan no kotoba o omoitsuita kotodarou Dakedo ima wa nan hitotsu omoitsukanakute dakedo nanimokamo wakatta "Sou ka, kitto kore wa yumeda. Eien ni samenai, kimi to aeta, sonna yume" Juntos, se nos ocurrieronun montón de palabrasPero ahora, no se nos puede ocurrir nada Pero entiendo todo"Ya veo,esto es un sueño. Un sueño del que nunca despertaré, donde te conocí"Garakuta wa shiawase-souna egao o shita mama dore dake yon demo mou ugokanai Nozonda hazu no ketsumatsu ni kimi wa nakisakebu usodaro usodaro tte sou nakisakebu Llevando una expresión feliz, la baratijaNo se moverá, por más que la llameEn la conclusión que debí desear Tú gritaste. "Es mentira, es mentira". Así que gritaste "Boku wa muryokuda. Garakuta hitotsu datte sukueyashinai" Omoi wa namida ni potsuripotsuri to sono hoho o nurasu "No tengo poder Incapaz de salvar incluso a una sola baratija" Las emociones se vuelven lagrimas y bajan por mis mejillasSono toki sekai wa totan ni sono iro o oukiku kaeru Kanashimi yorokobi subete o hitori to hitotsu wa shitta Kotoba wa uta ni nari kono sekai o futatabi kake meguru kimi no tameni Sono koe ni ishi o yado shite ima omoi ga hibiku En ese momento, el mundo de repente cambió a ese colorFelicidad, tristeza, se que todo es uno y lo mismoEn este mundo donde las palabras son canciones Una vez más, empiezo a correr por tu bienPoniendo intención en esta vozAhora, sentimientos resuenan Comentarios
Comentarios
Publicar un comentario