Loading ... .. KOTOKO - Loop-the-Loop | Traducida ~ Mahou Kashi 魔法歌詞 ~Magic Lyrics~ | Lyrics de Anime en español

Pages - Menu

sábado, 16 de marzo de 2013

KOTOKO - Loop-the-Loop | Traducida


Información Canción: Loop-the-Loop
Título Esp: Hacer-piruetas
Artista: KOTOKO
Álbum: Loop-the-Loop
Título Alt: Opening del Anime "Motto To LOVE-Ru"
Estado: Traducción hecha

Lyrics
Fukigen na tenki moyou ga noriutsutte aitsu
Nan da! Chotto naname ni sora wo miteta dake ka

Sus ojos están saltando entre los sombríos patrones del clima
¡Qué! Él está tomandose su tiempo mirando al cielo escépticamente

Shiritai (Misetai)
Wakaritai (Wakaranai)
Nakitai (Nakenai)
Soredemo
Shikata nai (Hekomanai)
Itaku nai (Kayuku mo nai)
Kowashitai (Kowaretai)
Yuzurenai omoi nara
Chiratsuku kiiro shingou Mushi shite

Quiero saber (Quiero mostrarte)
Quiero entender (No entiendo)
Quiero llorar (No puedo llorar)
Aún así,
No se puede hacer (No me deprimiré)
No duele (Tampoco pica)
Quiero romperlo (Quiero que se rompa)
No te daré mis sentimientos
Ignora la luz amarilla parpadeante de tráfico.

Koukakudo de joushouchuu Kokoro no flying saucer
Nakanaka sunao ni nannai himitsu no tobira ni keriirete!
Chuugaeri de mata modotte kuru yo
Sakaraenai jiryoku mitai na omoi yo Todoke!
Omote no kaado de shoubu shinai nante
Dare no tame no moraru?

Ascendiendo en un alto angulo está el platillo volador de mi corazón
¡Patea hasta abrir la deshonesta puerta secreta!
Con una pirueta regresaré de nuevo
¡Recibe mis sentimientos como si no pudieras oponerte al imán!
¿Por qué no tenemos una partida con las cartas de cara?
¿Para quién es esta moralidad?

Tameratte ippo okureta kakko warui taimingu
Ii sa! Henteko kao mo orijinaru no miryoku

Dudando he caído un paso atrás, que momento tan inoportuno
¡Como sea! Este extraño rostro también tiene su encanto original

Kimetai (Misetai)
Ikitai (Tomaranai)
Tsukamitai (Tsukamenai)
Naka naka
Mitsukaranai (Kore demo nai)
Sagashitai (Gooru wa nai)
Tobashitai (Tobikoetai)
Kurabete hekomu nara
Ima sugu Monosashi nante sutechae!

Quiero decidir (Quiero encantar)
Quiero ir (No parare)
Quiero atraparlo (No puedo atraparlo)
Bueno, bueno
No puedo encontrarlo (Tampoco aquí)
Quiero buscar (No hay meta)
Quiero volar (Quiero saltarlo)
En lugar de sentirse deprimido,
¡Desecha cosas como medidas ahora mismo!

Koumitsudo de juutenchuu Kokoro no maser bomber
Furafura tanin makase Karimono no chizu wa yaburisute
Chuukoku wa mushiro hanmen kyoushi
Sakaratta tte Jibun shidai no sora wa hiraku

Llenándose hasta alta densidad el bombardero máser* de mi corazón
Tambaleándose y dejándoselo a otros, arranca ese mapa prestado
En cambio la advertencia es un mal ejemplo del que se puede aprender
Al desafiarlo tu propio espacio inmediato se abre

Tomosureba ijiwaru na kamisama no omoutsubo
Oyayubi tate Ue muite Hoshi no kanata he tondekou!

Si eres propenso a los caprichos de un dios malicioso,
¡Levanta el pulgar, contempla, y vuela por las estrellas!

Jiyuu nante kotoba wa katachi no nai pasupooto

Palabras de libertad son un pasaporte sin forma

Koukakudo de joushouchuu Kokoro no flying saucer
Nakanaka sunao ni nannai himitsu no tobira ni keriirete!
Chuugaeri de mata modotte kuru yo
Sakaraenai jiryoku mitai na omoi yo Todoke!
Dare ka no ruuru de shoubu ga owatta tte
Bokura wa tomarenai
(Loop……Loop……)

Ascendiendo en un alto angulo está el platillo volador de mi corazón
¡Patea hasta abrir la deshonesta puerta secreta!
Con una pirueta regresaré de nuevo
¡Recibe mis sentimientos como si no pudieras oponerte al imán!
Por las reglas de algunos la partida se acabó pero,
no nos detendremos
(Pirueta……Pirueta……)




*Máser: acrónimo de Microwave Amplification by Stimulated Emission of Radiation (amplificador de microondas por la emisión estimulada de radiación)